25 Μαΐου 2008

ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΒΑΦΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΜΟΕΡΩΤΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ

Image Hosted by ImageShack.us
.
Harold Alvarado Tenorio: Terminemos entonces hablando de Kafavis …
Guillermo Cabrera Infante: Para mí Kafavis es hasta ahora, y faltan todavía veinte años, el más grande poeta del siglo. Sin nada de todas esas citas de Eliot, a escondidas o después, hechas explícitas al final, nada de toda esa serie de trucos malos de Ezra Pound, y así podíamos seguir revisando poetas más o menos importantes que en realidad no lo son, lo son simplemente porque los ha impuesto la cultura anglosajona, pero no porque sean realmente poetas importantes. Además yo te diría a ti que yo detecto un gran tufo de fraude de Ezra Pound, y Kavafis, por ejemplo, es un poeta que yo me imagino que será un poeta aún más extraordinario en griego, pero es un poeta que vence las traducciones, yo he leído en inglés, lo he leído en español -déjame decirte que hay una traducción lamentablemente no continuada, del escritor catalán Joan Ferrate al español que es mucho mejor inclusive que la traducción de la señorita Dalven al inglés y que incluso Kavafis alcanzó a aprobar personalmente-. Entonces hay una especie de abismo que se salva por el puente de la poesía entre Kavafis y la mayor parte de los lectores que es su homosexualidad, la condición verdaderamente declarada de homosexual del autor es decir, no hay nada de los disfraces de otros escritores. Yo quisiera, ojalá que hubiera una verdadera influencia de Kavafis en La Habana para un infante difunto, porque ése si que yo creo es el poeta de Alejandría y que Durell es el falso cronista de Alejandría.
.
***********
.
Harold Alvarado Tenorio: Antes de hablar de su poesía, permítame preguntarle por Kavafis y Cernuda…
Francisco Brines: A Kavafis lo conocí en las mismas pruebas de las versiones que José Ángel Valente hizo para Revista de Occidente en 1963. El me dio una copia de ellas y cuando fui a devolvérselas me preguntó qué me habían parecido y yo le dije que eran algunos de sus mejores poemas. Luego leí las que hizo Carles Riva, que excluye los poemas homosexuales. Kavafis, desde su verdad individual rompe con la poesía occidental, tan marcada por la religión, haciendo una poesía pagana que habla con naturalidad de la vida misma. A Cernuda lo descubrí en una de esas antologías de antes, la de Alfonso Moreno. Luego, en la librería Abril de Madrid, que tenía libros prohibidos encontré un ejemplar de Como quien espera el alba. Sólo después de haber leído Historial de un libro fue que leí La realidad y el deseo. El Cernuda poeta que más me interesa es el de después de la guerra civil. Cernuda ha influido mucho porque es la primera poesía cívica donde la estructura colectiva surge de una postura personal. La fuerte influencia de estos dos poetas en nuestro tiempo tiene mucho que ver con el peculiar erotismo que informa sus obras. El hecho de develar con franqueza su condición homosexual les ha hecho muy atractivos, porque al ser confesionales y dar testimonio de unos impulsos y deseos totalmente inaceptables para las sociedades de su tiempo, los hacía diferentes, dignos del futuro. No olvide que la homosexualidad ha sido el tabú más inconmovible y escarnecido de nuestras sociedades. Y aun cuando no lo crea, lo es aún. Kavafis y Cernuda no sólo defendían, sino que llegaban a la exaltación de la homosexualidad apoyados en la mágica calidad de sus versos. Esta posición significaba un ataque frontal al centro más sensible de la moral convenida, y de ahí la importancia tan relevante de los mismos, pues se hacen símbolos de la oposición a una moral históricamente caduca y, por ello, injusta. Pero no es el erotismo el valor principal de sus obras. Muy pocos poetas han dado a la emoción temporal tal intensidad como ellos sirviéndose de sus experiencias personales. Kavafis y Cernuda se presentan ante nosotros con la misma fatalidad y necesidad de las personas que la vida hace que se encuentren con las nuestras.
.
***********
.
Harold Alvarado Tenorio: ¿ Es el amor homosexual una expresión de lo que occidente conoce como amor entre dos de distinto sexo, o acaso es otra forma de amar, más abierta y menos tiránica que aquella?
Luís Antonio de Villena: Por supuesto es una forma de amor a la que sus casi siempre adversas circunstancias históricas, han podido aureolar de singularidad y romanticismo. En tanto amor a secas, posiblemente se diferencia poco de la heterosexualidad. Un ser atrae y pide fervor de otro. Es en cuanto sexo - y quizá sensibilidad amorosa- cuando empiezan las diferencias. El amor homosexual es distinto vivencial y culturalmente al heterosexual, por si mismo y por su aludida historia. El amor homosexual es fruto de largas prohibiciones y persecuciones brutales, nada de ello puede ser olvidado... Claro que todo lo marginal -lo sabemos- concluye mágica y dramáticamente siendo más libre, a veces, más puro...
(...) La poesía es el género o el modo literario donde la homosexualidad se ha refugiado mejor al ser perseguida. La concentración y peculiaridad del lenguaje lírico lo permitía. Si la homosexualidad es libre, la poesía es una forma más de expresión, aunque a mi entender entre las más bellas. Hemos de conseguir que perdure esa belleza homoerótica, incluso si empezara a ser habitual su uso.
(www.arquitrave.com)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Related Posts with Thumbnails